I fyra år har Karl XII suttit i den turkiska staden Bender efter nederlaget vid Poltava. Man hade räknat med att få stöd av sultanen, men av det kom inget. 1 februari 1713 har turkarna fått nog av sina svenska besökare och vill få dem att åka hem igen. Dessutom hade August den starke konspirerat om att få ut svenskarna ur Turkiet så att han skulle kunna fånga dem när de passerade genom Polen.
Karl hade ingen lust att ge sig av och satte sig till väpnat motstånd. Ett fyrtiotal karoliner höll stånd mot 600 turkar innan den flyende kungen snubblade på sina egna sporrar och blev tillfångatagen. Han satt sedan i fängsligt förvar fram till september året därpå innan han kunde ge sig av på ritten mot Stralsund.
Kalabalik på turkiska betyder folksamling. Det svenska låneordet har fått en helt annan betydelse.
3 kommentarer:
Vad menas? Preteriumformen av "fisa" stavas i varje fall "fes".
Annars handlar det väl om Kalibaliken i Bendar.
Aha så pass...Jag tänker på den engelske STORE komikern Tommy Cooper...
Förvisso, men imperfektformen av fiza är fez!
Skicka en kommentar