onsdag 25 mars 2009

Nydubbad Törnrosa?

Min favorit-Disney genom tiderna är Törnrosa. Min c-uppsats i filmvetenskap handlade bland annat om den. Och jag tycker att den svenska (ny-)dubbningen av den är riktigt bra, särskilt de tre goda feerna. Så gissa om jag blev glad när den släpptes på dvd för några år sedan. Men glädjen förbyttes snart i ilska. Filmen var inte släppt i sitt riktiga format, 2.55:1, utan i fullbildsformat. Törnrosa var Disneys första film i bredbildsformat, och på skivan fick man med en film där Walt Disney själv berättar om det här fantastiska nya formatet, och visar upp de vackra bakgrunderna. Men inte får vi se själva filmen i rätt format här i Sverige, nähädå! I England släpptes den dock i rätt format.
Så hur skulle jag lösa det här? Antingen filmen i rätt format, men utan svensk dubbning. Eller den suveräna svenska dubbningen, men pan&scan-version. Som den Disneyfanatiker jag är köpte jag så klart båda! När jag bara vill njuta av bilderna har jag satt på den engelska, och när jag vill skratta åt de fåniga feerna har jag använt den svenska.
Nu har filmen släppts igen här i Sverige, den här gången i rätt format. Självklart har jag tänkt köpa den igen, för att få rätt format och svenska röster. När jag då ser trailern hör jag att det inte är rätt röster! Har de gjort en nydubbning av den igen inför det här släppet?! Jag har inte hittat nån information nånstans om att så skulle vara fallet, och på skivan sägs det, vad jag förstår, att det är 1980 års dubbning som använts. Men varför då de utbytta rösterna i trailern? Jag blir orolig! Ska jag verkligen våga köpa filmen och riskera att bli besviken en gång till?

2 kommentarer:

Being Bernie sa...

Du är den största nörden jag känner.

Knallhatten sa...

That's why you love me! ;-)